Évangéliser les aréopages contemporains

Accueil » Articles publiés par Patiri Lambert (Page 125)

Archives d’Auteur: Patiri Lambert

Dans son Royaume, les pauvre, les humbles et les faibles ont la prédilection de Dieu.

The SermonPeu de temps avant l’exil, le prophète Sophonie lance un pressant appel à ses compatriotes : «Cherchez le Seigneur, pratiquez la justice et l’humilité !» Le message sera reçu par le «Reste» d’Israël, demeuré fidèle au Dieu de
l’Alliance. Ainsi, quand le destin politique du peuple juif semble déjà fort compromis malgré les visées encore ambitieuses de ses chefs, le prophète Sophonie montre quelle est la vraie raison d’être du peuple de Dieu dans le monde. Non pas chercher un rôle de prestige, ni intervenir dans le jeu politique des grandes nations, encore moins dominer culturellement le monde, mais témoigner d’un nouveau sens de l’homme et de la société ; devenir un peuple où le pauvre sera respecté, où la justice aura force de loi, où la tromperie et le désir de dominer ne seront plus la base des rapports entre les hommes. Avec Sophonie, le sens du mot « pauvre » change se signification. Alors qu’il signifiait avant des hommes malheureux, qu’on aurait dit « maudits par le sort », il se réfère désormais à (suite…)

Idominika ya 4 yo mu mwaka A

IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Sofoniya : 2, 3; 3, 12-13

Mu gihugu cawe, nzosigaza abatobato n’abicisha bugufi gusa

Rondere Umukama, mwa bantu batobato mwese bo kw’isi, muhore mmugamburukira amateka yiwe. Reondere ubutungane, mwicishe bugufi ; kumbure muzoba mwikinze ishavu ry’Umukama aho rizokwadukira.

Mu gihugu cawe, nzosigaza abatobato n’abicisha bugufi gusa, kandi agasigarira ka Israeli kazohungira mw’izina ry’Umukama. Bazoheba ubuyobe bwose, bihane ikinyoma cose, abangushi na bo bacibwe. Bazogandagaza ku mitumba, baruhuke atawubariye urwara. (suite…)

Ku wa 25 Nzero: UGUHINDUKA KWA PAWULO MWERANDA. Umusi Mukuru

IGISOMWA CA MBERE
 
Ivyo dusoma mu gitabu c’Ibikorwa vy’Abatumwa (9, 1-20)
 
conversion-st-paulMuri irya misi,

Sawuli yahora ahama abigishwa b’Umukama abipfuriza urupfu, agenda ku muherezankuka mukuru, amwaka amakete ngo ashobore kuja mu masinagoga y’i Damasi kugira ngo niyabona abantu bakurikira inzira ya Yezu, abagabo n’abagore, abafate abajane i Yeruzalemu baboshwe. Ageze mu nzira ari mu gushikira i Damasi, buno nyene umuco uvuye mw’ijuru uramuhwikira. Agwa hasi, yumva ijwi rimubarira riti : « Sawuli, Sawuli, umpamira iki ? » Arishura ati : : « Uri nde, ga Mukama ? » Umukama ati : « Ndi Yezu uriko urahama. Va hasi, ugende mu gisagara, ni ho bazokubwira ico ubwirizwa gukora. » Abantu bari bamuherekeje baca barahagarara, ubwoba bwabatekeye, batamariwe kuko bumva ijwi ata muntu babona. Sawuli ava hasi, ariko n’aho yakanura ntaco yabona, bamufata ukuboko bamujana i Damasi. Amaraho gatatu ata co abona, ata co anywa, ata co arya.

 

Ico gihe, i Damasi hariho umwigishwa yitwa Hananiya. Umukama aramubonekera amubwira ati : «Hananiya!» Na we yishura ati : «Ndi hano, Mukama.» Umukama amubwira ati : «Va hasi, ugende kw’ibarabara rigororotse, urondere mu nzu ya Yuda umuntu yitwa Sawuli w’i Tarsi, ariko arasenga.» Kandi Sawuli abona mu ndoto umuntu yitwa Hananiya yinjira akamugaranzurirako iminwe ngo abone. Hananiya arishura ati : «Mukama, numvise bavuga ko uyo muntu yagiriye nabi abatagatifu bawe i Yeruzalemu. Kandi ngaha afise ubukuru yahawe n’abaherezankuka bakuru ngo abohe abasenga bose.» Umukama nawe ati : «N’ugende, kuko uyo muntu ari intumwa nitoreye ngo imenyeshe izina ryanje abanyamahanga, abami n’abana b’Israyeli. Kandi nzomwereka amagorwa azobona kubera izina ryanje.»

Hananiya aragenda, ashitse mu nzu, agaranzurira iminwe kuri Sawuli avuga ati : «Sawuli, mwenewacu, Umukama Yezu, umwe yakubonekera mu nzira, aho waza, yandungitse ngo ubone kandi uhabwe Mutima Mweranda.» Buno nyene homoroka utuntu ku maso yiwe, aca arabona. Ava hasi, amaze kurya arakomera.

 

Sawuli amara imisi hamwe n’abigishwa bari i Damasi, aca atangura kwigisha ivya Yezu, ko ari we Mwana w’Imana. Abamwumva bose baratangara bavuga bati: «Uwo si umwe yahora agenza abatabaza iryo zina rya Yezu i Yeruzalemu? Ntiyazanywe ngaha n’ukubaboha ngo abajane imbere y’abaherezankuka bakuru?» 22 Mugabo Sawuli arushirizaho gukomera, agahinyuza Abayuda b’i Damasi abereka ko Yezu ari we Kristu.
 
IZABURl 116 (117) 1-2
 
Icit. : Kwire isi yose,
          mushikirize Inkuru nziza ikiremwa cose.
 
Ntara zose, nimuninahaze Umukama !

Bihugu vyose, nimumushemeze !

 

Kuko ubuntu bwiwe bwabaye akayazwe mu bantu,
none na ryo iteka ryiwe ryamaho imyaka yose.

INKURU NZIZA
 
Aleluya, aleluya.
Umukama yavuze ati :
« Ni je nabatoye

Nabashinze ngo mugende mwame ivyamwa, kandi ivyamwa bihoraho »

Aleluya.
 
Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (16, 15-20)
 
Amaze kuzuka, Yezu yabariye bamwe cumi n’umwe ati : « Kwire isi yose, mushikirize Inkuru Nziza ikiremwa cose. Uwuzokwemera akabatizwa azorokoka, uwutazokwemera azocibwa. Ibimenyetso bizoranga abazoba bemeye ni vyo vy’ibi : kw’izina ryanje, bazokwirukana amashetani, bavuge indimi nshasha, bafate inzoka mu minwe, kandi nibanywa uburozi bwica, nta co buzobagira. Bazogaranzurira ibiganza ku barwaye, na bo bace bakira. »